Amharic Holy Bible. Ethiopia Bible Although Christianity became the state religion of Ethiopia in the 4th century, and the Bible was first translated into Ge'ez at about that time, only in the last two centuries have there appeared translations of the Bible into Amharic.
Ethiopia: Brief History, Energy demand and its implication on. These monks initiated the translation of the bible into Ge’ez- one of the ancient languages in Ethiopia. These monasteries also began the first form of schools. Has curriculum with different stages.
Xyplorer scripts samples. In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed, again with the patronage of the Emperor. The preface by Emperor Haile Selassie I is dated '1955' (E.C.), and the 31st year of his reign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), and states that it was translated by the Bible Committee he convened between AD 1947 and 1952, 'realizing that there ought to be a revision from the original Hebrew and Greek of the existing translation of the Bible'. It included the 66 books of the protocanon (i.e. Programmu dlya vzloma easyquizzy. Those held canonical in common with Protestant and Catholic Christians), as the 5 narrow canon deuterocanonical books were published separately.
The five narrow canon Ethiopian deuterocanonical books comprise 1 Enoch (Henok; different from the standard editions of Ge'ez manuscripts A~Q by foreign academics), Jubilees (Ge'ez: Mets'hafe Kufale) and I, II, and III Meqabyan (substantially different from I, II, and III Maccabees) The 81 book Ethiopian Orthodox Tewahedo Church Bible, including the deuterocanonicals, 46 books of the Old Testament and 35 books of the New Testament, was published in 1986. This version incorporates a few minor changes or corrections to the 1962 Amharic text of the New Testament, but the text of the Old Testament and Deuterocanon are identical to those previously published under Haile Selassie I.
“Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.” - Psalm 68:31 The Bible is a multicultural book. This statement may sound controversial but archeology, history, and the text prove it to be true. In 2013 this controversy played out in the media when viewers of The Bible miniseries were upset that Samson was played by a black man. A second controversy occurred when a Fox News broadcaster confidently declared that Santa Claus and Jesus were white, yet when people researched original depictions of Saint Nicolas, they found pictures of a dark brown man.
It appears that our faith has been distorted. As we celebrate Black History Month and prepare for Lent, how can uncovering the black presence in the Bible aid us in mourning against the sin of racism? One of the effects of racism is the whitewashing of history and sadly this has taken place even in our biblical studies. The Roman Catacombs show biblical scenes painted by first- and second-century persecuted Christians, and their paintings clearly show people of color. What would Roman Christians gain from painting these characters black? What did these early Christians know and accept that seems unbelievable today? I began to research the black presence in the Bible because, as a faith-based community organizer and person of color, I see that the younger generation is hungry for a faith that is grounded in truth, not tradition.